Baba's Name
শ্রী প্রভাতরঞ্জন সরকার
ফরাসীতে ইংল্যান্ডের দক্ষিণাংশে প্রাচীনকালে যে মস্তবড় শহরটিকে ‘লঁদ্রে’ (Londres), ফরাসী উচ্চারণ ‘লঁদ্রে’) বলা হত, স্কটল্যান্ডের মানুষেরা ঠিক উচ্চারণ না করতে পেরে অথবা অন্য যে কোন কারণেই হোক, শহরটিকে ‘লাণ্ডান’ (Lundun) বলতেন৷ আজ সেই ‘লাণ্ডান’ শব্দটি বিবর্ত্তিত হয়ে ‘লণ্ডন’ (Lundun) হয়ে দাঁড়িয়েছে৷ আমি বলছি না নতুনভাবে আবার শহরটিকে ‘লঁদ্রে’ বলা হোক৷ তবে শহরটির ইতিহাসে এই আসল নামটিকে অবশ্যই মনে রাখা দরকার৷ যে শহরটির আসল নাম সুদীর্ঘকাল ধরেই ছিল ‘মস্কোবা’ (Moscova) তাকে নিজেরা ঠিক উচ্চারণ করতে না পেরে যদি ‘মস্কো’ (Moscow) বলি সেটাকে খুব সঙ্গত কাজ বলে মনে করতে পারছি না৷ ইংরেজী বাদে বাংলা সহ অন্যান্য সব ভাষাতেই এখনই ‘Moscova’ শব্দটির ব্যবহার অনায়াসেই করা যেতে পারে৷ ইংরেজীতে Mosco বলা হবে কিনা সেটাও ভেবে চিন্তে দেখবার বিষয়৷